性闻联播

UMass Lowell education faculty prepare teachers for multilingual students

Education Asst. Prof.  has experienced the challenges of learning and teaching multiple languages firsthand.

She grew up in Finland studying several languages, earned a university degree in Russian literature and education, and then moved to the United States and pursued a master鈥檚 degree in teaching English as a second language.

For her Ph.D., she researched the literacy and socialization of 鈥渉eritage language learners鈥 鈥 children, like her own, who grow up speaking English but also want to learn or maintain their family鈥檚 heritage language.

Tigert is one of several  faculty members who incorporate multilingual teaching methods into all of their classes, because research shows that children learn better when their primary language is supported. 性闻联播 also demonstrates that all students, including those with learning disabilities, benefit from inclusive teaching methods, she says.

鈥淢ultilingualism is the norm everywhere except here鈥 in the United States, Tigert says. 鈥淢ultilingual students should not have to forsake their home language to learn English. We wouldn鈥檛 take the 鈥楨nglish-only鈥 approach to any other skill a student has: You wouldn鈥檛 ask a student to stop riding a bicycle in order to learn how to drive a car.鈥

Yet that鈥檚 exactly what happened after Massachusetts voters approved Ballot Question 2 in 2002, part of a wave of English-only ballot initiatives passed by states including California and Arizona that affected a generation of schoolchildren 鈥 and caused the loss of teaching expertise, too, says Assoc. Prof. of Education .

鈥淎fter Question 2, they did away with all the dual-language programs and dual-language support, and all of those bilingual teachers lost their jobs,鈥 Uy says. 

The pendulum is swinging back the other way, though, Uy says. After some Boston parents reported that they were being discouraged from seeking services for their multilingual children, the U.S. Justice Department investigated and, in 2010, ordered the district to provide support services to all multilingual students. 

Now Massachusetts requires teachers in core subject areas 鈥 math, science, language arts and history 鈥 including elementary school teachers, to get training in 鈥溾: teaching students the language skills they need to learn a subject, instead of assuming that students already have them. 

In the three years she has been at UMass Lowell, Tigert has been teaching a course in sheltered English instruction to master鈥檚 students and UTeach students, undergraduates who major in one of the STEM disciplines, minor in education and graduate with initial teaching licensure in their field. That course will also be required for undergraduate education majors who are seniors this fall.

鈥淓ach lesson plan has two parts: a content part and a language part. And it really helps every student, because we aren鈥檛 born speaking the language of math, for example, so every student is learning the language of those disciplines at school. Now we鈥檙e just paying attention to that and explicitly teaching it,鈥 Tigert says.

Sarah Bustin, a junior  major in the UTeach program, says Tigert鈥檚 class was entirely hands-on. Last year, before the pandemic, class took place at the Daley School, a middle school in Lowell, where the education students ran a popular after-school program. They鈥檇 take turns presenting lesson plans and accompanying activities 鈥 a key way of engaging multilingual students 鈥 and then debrief after the younger students left for the day. For their theme, they chose the Middle Ages. 

鈥淚t was really cool being off-campus and being immersed in that environment 鈥 and actually practicing what we learned with real kids,鈥 says Bustin, who worked with fellow physics and UTeach student Stephen Gath on a slingshot experiment, to teach the children about potential and kinetic energy. 鈥淭here were kids from all different cultures and backgrounds and lots of different languages.鈥

Since 2017, when the Massachusetts Legislature passed the , the state has allowed schools to offer dual-language programs and transitional bilingual education, too, Uy says.

鈥淪chools need a language policy that says, 鈥榃hatever the student needs, we will respond to that,鈥欌 Uy says. 鈥淕ood teaching means that you are allowing everybody to get what they need, and no child is denied the opportunity to learn. Children need multiple strategies of learning and engaging.鈥

Yet the language used in classrooms is only one challenge for multilingual learners, Uy says: Another is the language used on school websites, in emails and by education specialists, which may be a barrier that prevents families, especially recent immigrants, from getting involved or getting children the help they need.

Uy has done research in the Lawrence, Mass., public schools, helping them to partner with families and immigrant communities. Her course Understanding Families and Communities is required for undergrads, and she teaches related courses for graduate students.

鈥淚t鈥檚 about teaching in a community context, learning about the families and knowing it鈥檚 not a one-size-fits-all model,鈥 she says. 鈥淚t鈥檚 also not a one-way conversation. Parents might not come to your parent-teacher conference; you might need to go to a community organization to get information to them.鈥

For students with special needs, language barriers can complicate their diagnosis, says Asst. Prof. , who teaches a sequence of classes on inclusive instructional methods for children with disabilities to undergraduates, who earn dual licensure in elementary education and teaching students with moderate disabilities from kindergarten through eighth grade. 

That鈥檚 particularly evident in students whose first language is Spanish, Werunga says. Historically, they have been over-diagnosed with learning disabilities, while newer research suggests they are now under-diagnosed, with teachers attributing their struggles to language difficulties instead of a learning disability, she says. It鈥檚 not yet clear whether children who speak other languages are over- or under-diagnosed.

What is clear, Werunga says, is that multilingual families face barriers in accessing special education supports and services. Werunga is doing research now on immigrant families in Lowell who have children with disabilities.

鈥淟anguage is a big barrier when it comes to getting support, and while Lowell does a good job of providing translation, that isn鈥檛 enough: Families also need clear explanations about special education services,鈥 she says.